これは日本で「ポッキー」の名で親しまれているお菓子ですが、フランスでは何故か「MIKADO」と言う名で売られています。
どうしてポッキーじゃ駄目なんだろうと思って調べてみたら…
●英語 pocky → pock = pox
●仏語
1.疱そう
2.水疱そう
3.梅毒 (口語: pox = syphilis)
直接は該当なし。ただし、一般に英語の「3番」の意
pocky = syphilitique 梅毒の…(形容詞)
アメリカなんかではポッキーのままなのでちょっと不思議だったりするんですけど、やっぱりイメージ的にこれなら仕方ないかも…。
最近、「ショコラ・キャラメル」 と言う新しい味が出たので、「ショコラ・ノワール」、「ショコラ・オ・レ」と合わせて3種類になりました。因みに、「ショコラ・キャラメル」は最初の一口、確かに「キャラメルだ~!」って感じもしますが、ミルク・チョコとのカップリングなので物凄~く甘いです(^^;
そして、近頃は「みかど」と堂々と平仮名で書かれた特大パッケージも売ってます。桜の花模様入りなので、「花見バージョン」かな~?なんて思ってますが…(笑)。
日本みたいに色んな味はないですけど、大体どこのスーパーでも売ってるので、日本の味を懐かしむにはもってこいです(^^)
通常パッケージ
花見バージョン?
昨日は昼に作ったトマトのパスタ・ソースが余ったので、それを利用した「野菜のグリル」 を作りました。
娘の作品
妻の作品「熊猫」!
ポーランド製
フランスの新学期は9月からだけど、 うちの娘は日本にいたらこの4月から小学生になる。月日の経つのは早いものだ。 日本国籍を有する学齢期の長期滞在家庭の子供は、前年度の9月末迄に大使館(または領事館)に申し込むと前期分、4月末迄に申し込むと後期分の日本の義務教育教科書を無料で受け取る事が出来る。
今日もとても良い天気でした。































